THE BLACK SEA: NETWORKS AND HORIZONS
A Panel discussion
with Tamta Khalvashi (Fulbright Scholar, Department of Anthropology, NYU) and Valentina Izmirlieva (Professor, Department of Slavic Languages, Columbia University)
February 27, 12:00-2:00pm, Center for European and Mediterranean Studies, 285 Mercer Str., 7th Floor, New York University
A light lunch will be served.
Space is limited. R.S.V.P. to Anastasia Skoybedo
Black Sea Film Festival at Yale University
Symposium on Crimea at Cambridge University
Black Sea Days in Istanbul
Two-day international conference “Black Sea Networks and Cultural Capitals”
March 31–April 1, 2017
April 21 | Convened by Rory Finnin
June 2017 | Co-convened with Columbia Global Centers—Istanbul
Spring 2018 | Hosted by the Harriman Institute
TRAUMA AND MEMORY:
TEARS IN THE FABRIC OF ARMENIAN AND GREEK COMMUNITIES
Poetry Reading and Film Screening
Discussion with the poet and filmmaker
Discussants: Bella Grigoryan (Yale University) and Isin Onol (University of Applied Arts, Vienna, Austria)
Reception to follow
Friday, February 17, 3:00-6:00 pm | 612 Schermerhorn Hall, Columbia University
GRANDMA’S TATTOOS is a personal film about what happened to many Armenian women during the genocide of 1915. Author and filmmaker Suzanne Khardalian makes a personal journey into her own family to investigate the truth behind Khanoum, her late grandmother. The film is like a ghost story; a mystery, a taboo. No one wants to tell the whole story. In order to bring the pieces of the puzzle together we move between different scenes, from today’s welfare Sweden all the way to Suzanne Khardalian’s childhood in Beirut. Produced by PeÅ Holmquist.
Suzanne Khardalian is an independent filmmaker and writer. She studied journalism in Beirut and Paris and worked as a journalist in Paris until 1988 when she started to work in film. She holds a Master’s Degree in International Law and Diplomacy from the Fletcher School at Tufts University and contributes articles to various journals. She had directed a dozen films that have been shown both in Europe and in the USA.
THE BLACK SEA is a long poem-cycle about the Black Sea Greeks and their exodus from that region. The Black Sea explores the historic “great catastrophe” of the Pontic Greeks of Asia Minor in the 1920s through a series of “sonnet-monologues” or voices from the past. Priests, prostitutes, soldiers, and a bizarre cast of characters move through this poetic re-imagining of a tragic chapter in Greece’s history.
Stephanos Papadopoulos was born in North Carolina in 1976 and raised in Paris and Athens. He is the author of three books of poems: Lost Days, Hôtel-Dieu, and The Black Sea, as well as the editor and co-translator (with Katerina Anghelaki-Rooke) of Derek Walcott’s Selected Poems into Greek (Kastaniotis Editions, 2006). He was awarded a Civitella Ranieri Fellowship for The Black Sea and in 2014 he was awarded the Jeannette Haien Ballard Writer’s Prize selected by Mark Strand. His poems and translations have appeared in journals such as The New Republic, The Yale Review, Poetry Review, Stand Magazine and he writes regularly for the Los Angeles Review of Books.
Discussants: Bella Grigoryan (Yale University) and Isin Onol (University of Applied Arts, Vienna, Austria)
The event is co-sponsored by the Program in Hellenic Studies, Columbia University.
LITERATURES ACROSS BORDERS: ARMENIANS AND GREEKS
A Black Sea Networks Seminar
with Bella Grigoryan (Yale University) and Karen Van Dyck (Columbia University)
Thursday, February 16, 2017 4:00-6:00 pm | Hamilton 709, Columbia University
Image: Illustration from Abovyan's Wounds of Armenia by Grigor Khanjian-Sepuh (1926)
Romantic Prosaics and Modern Armenian Culture:
How to Read Khachatur Abovyan’s Wounds of Armenia, and Why
Although no sovereign Armenian state existed from the fourteenth century until the twentieth, “Armenia” figured quite prominently in Russian imperial public discourse, giving rise to a rhetorical formation that foregrounded the ordinary and the domestic. The Russo-Persian War of 1826-28 prompted a multi-lingual, multi-generic response that included historical and ethnographic writing, poetry and prose, and reportage. I propose to re-read Khachatur Abovyan’s chronicle of the Russo-Persian war, Wounds of Armenia (finished circa 1841), the first major novel in the Eastern Armenian vernacular, in an artistic, cultural and historical context, with attention to its reception in the Russian Empire, the Soviet Union and beyond. A not-quite-historical-novel produced by a self-styled and self-consciously stateless Eurasian cultural tradition that came to Romanticism rather late, Wounds of Armenia invites its reader to interrogate many of the familiar categories of Romantic nationalism and literary modernity while looking both east- and westward from the Ararat valley of the Armenian revivalist imagination.
Bella Grigoryan is Associate Professor of Slavic Languages and Literatures at Yale. Her specific areas of research include the rise of the reading public and the periodical press, theory and history of the novel, the history and politics of social estates in Imperial Russia, and modern Armenian literature and culture from the late eighteenth century to the contemporary moment. Her first book, Noble Subjects: The Russian Novel and the Gentry, 1762-1861, will be published by Northern Illinois University Press in 2017.
Migration, Translingualism, Translation
Increasingly, literature asks how to translate the foreign accents and translingual idioms of the migrant. Two contemporary Greek novellas create transliterative and homophonic spaces that are themselves translational. Thanasis Valtinos’s The Book of Andreas Kordopatis, Part One, America (1964), represents early migration with a story of a Greek making his way from his hometown in the Peloponnese to New Orleans, while Sotiris Dimitriou’s May Your Name be Blessed (1993), addresses the more recent migration of a boy, born in Albania to Greek parents, who returns to Greece when the communist regime ends. Both texts create shared linguistic spaces that resonate for two or more communities, helping readers to rethink concepts of cultural belonging. Existing English translations of these macaronic texts are contrasted with translations that introduce translingual sound patterning and intertextual references. Comparative studies of translingualism in literature and translations can offer new categories for understanding migration and enable fresh interventions into the debates on world literature, while also stimulating the development of inventive translation practices.
Karen Van Dyck is Kimon A. Doukas Professor of Modern Greek Literature in the Classics Department at Columbia University. Her books include Kassandra and the Censors: Greek Poetry since 1967, The Rehearsal of Misunderstanding: Three Collections by Contemporary Greek Women Poets, The Scattered Papers of Penelope: New and Selected Poems by Katerina Anghelaki-Rooke, and the bilingual anthology Austerity Measures: The New Greek Poetry. Her current research focuses on the literature of the Greek Diaspora and its lessons for translation.
Azbuka Arbuza: Mapping Fruit Names in the Black Sea Region
A Black Sea Networks Research-a-thon
organized by Serhii Tereshchenko and Bradley Gorski
Saturday, January 28, 10:00 am-3:00 pm | Butler Library, 208, Columbia University
Our research-a-thon will compile a database that shows when the words for fruits and vegetables entered the various Black Sea languages. This data set will allow us to map the spread of these linguistic units against known Black Sea trade routes, to see whether, as one might expect, fruit names were borrowed as the fruits themselves were bought and sold. If this hypothesis proves inadequate, the non-coincidence of trade routes and linguistic spread could give rise to speculation about alternative or previously unknown trade routes, about the (intentional) skewing of linguistic data to conform to narratives of nationhood, or other possibilities.
The resulting data set will be made available to other scholars to employ in their own research, expand to adjacent regions, or re-imagine in other ways. Our visualizations will be presented on the Black Sea Networks website and contribute to a publication in the forthcoming issue of Russian Literature on Digital Humanities in Slavic Studies.
We invite anyone interested in taking part in this exciting research project to write Bradley Gorski for details on how to participate.
Technologies of Dissent: Book Piracy as Peer Preservation
A Black Sea Networks Seminar
with Dennis Tenen
Friday, January 20, 4:00-6:00 pm | Columbia University
This talk will introduce the audience to one of the most influential online libraries, built and maintained by a small team of volunteers in Eastern Europe and beyond. Contemporary market-based systems of knowledge distribution, it will argue, lead to major global inequities of access. Grassroots communities organize to address such deficiencies. Their efforts deserve our critical attention and support. I will finally use the initial case study to advance a research program that examines literary production in its social and infrastructural contexts.
Dennis Tenen is Assistant Professor in the Department of English and Comparative Literature, Columbia University. A former software engineer at Microsoft and currently faculty associate at Columbia's Data Science Institute, his first monograph, Plain Text: The Poetics of Computation is forthcoming from Stanford University Press in 2017. His work appears on the pages of Computational Culture, boundary2, and Modernism/modernity on topics that range from book piracy, unintelligent design, and aesthetics of data visualization. He is a co-founder of Columbia's Group for Experimental Methods in the Humanities, a research collective whose work has received numerous awards, major grants, and recognition from the press in The New York Times, Fast Company, Der Spiegel, and Le Monde.
Discussant: Serhii Tereshchenko (Columbia History)
The Realm Between Waters
Thursday, December 1, 5:30-7:30 pm | 1201 International Affairs Building, Columbia University
The Realm Between Waterspremiered in New York on December 1, 2016, courtesy of the Romanian news agency AGERPRES. This documentary depicts the lives of Lipovan Russians who live between the Black Sea and the Danube in the Danube Delta. It is about union, cultural preservation, unique architecture, and natural landscapes.
Thanks to: Alex Giboi, Director General, AGERPRES Romania, Sergiu Olteanu, Director of Photography, AGERPRES, and Alex Micsik, Photojournalist, for bringing this project to the Black Sea Networks initiative.
The Realm Between Waters, Part I (in Romanian):
The Realm Between Waters, Part II (in Romanian):
Women in Black Sea Pilgrim Networks
A Black Sea Networks Seminar
with Valentina Izmirlieva speaking on "Hajji Mama": Christian Pilgrimage and Female Empowerment in the Late Ottoman Empire
and Nikolaos Chrissidis on Conduct Unbecoming: Women Pilgrims from the Russian Empire in the Holy Land in the late 19th and early 20th Centuries
Friday, December 2, 4:00-6:00 pm | 703 Hamilton Hall, Columbia University
The Black Sea Networks Seminar series provides a forum for developing innovative methodological approaches to networks around the Black Sea region. Seminars will include leading scholars, with junior scholars acting as discussants. The events are free and open to the public. Light refreshments will be served after each event.
"Hajji Mama": Christian Pilgrimage and Female Empowerment in the Late Ottoman Empire
While the Christian “Hajj” to Jerusalem emerged as an Ottoman phenomenon already in the 17th century, in the early 19th century it underwent a significant transformation. The hajjis began to travel “family style,” taking along not only their wives and male children, but also their elderly mothers and unmarried daughters of all age. Despite the dangers of the long trip, some took their new brides on a honeymoon pilgrimage so that their first child would be conceived in Jerusalem, and some even took their pregnant wives so that they would give birth in the Holy Land. The Orthodox Hajj to Jerusalem thus emerged as a family project and a surprising vehicle for female mobility, creativity, and empowerment. This talk will explore how this transformation occurred and why.
Valentina Izmirlieva is a historian of Balkan and Russian religious cultures. She holds an appointment as Professor of Slavic Literatures and Cultures at Columbia University, where she has taught since 1999 and currently serves as Chair of the Department of Slavic Languages. She is the author of All the Names of the Lord: Lists, Mysticism, and Magic (Chicago, 2008) and the Principal Investigator of the global initiative “Black Sea Networks.” Her talk is based on a current book project, Christian Hajjis: Mobility and Status in the Late Ottoman Empire, which explores Christian-Muslim cultural transfers in the larger Black Sea area during the long 19th century.
Photo courtesy of the Russian Ecclesiastical Mission in Jerusalem
Conduct Unbecoming: Women Pilgrims from the Russian Empire in the Holy Land in the late 19th and early 20th Centuries
By the beginning of the 20th century, two-thirds of all pilgrims from the Russian Empire to the Holy Land were female. Their lived experience of pilgrimage involved visits to the shrines and the associated devotional practices, but also everyday problems and the unavoidable navigation around international diplomatic issues, local politics and Greek-Russian relations of the time. In facing some or all of these challenges, women pilgrims proved to be active agents, willing to antagonize constituted authority in order to preserve a modicum of independent action. As such, they energetically pursued their own version of the pilgrimage experience, above and beyond that envisioned by Russian authorities in the Holy Land.
Nikolaos Chrissidis is Professor of Russian History at Southern Connecticut State University. He received his BA from the Aristotle University of Thessaloniki (Greece, 1990) and his PhD from Yale University (2000). He specializes in the religious and cultural history of early modern and modern Russia and in Russian-Greek cultural relations. His monograph, entitled An Academy at the Court of the Tsars: Greek Scholars and Jesuit Education in Early Modern Russia, was published by Northern Illinois University Press in 2016. He has authored articles and essays and co-edited the volume Religion and Identity in Russia and the Soviet Union: A Festschrift for Paul Bushkovitch (Bloomington, IN: Slavica Publishers, 2011). His current research project is a study of the “lived experience” of pilgrimage to the Holy Land from the Russian Empire in the long nineteenth century.
Discussant: Ulug Kuzuoglu (Columbia History)
Digital Humanities and Russian & East European Studies Symposium
Saturday, November 12, 10 am – 8 pm | Yale University (451 College St.)
- 10:00-12:00. Panel: “Digital Humanities and Russian & East European Studies session I.”
Chair: Marijeta Bozovic.
Panelists: David Birnbaum, Elise Thorsen, Jessie Labov, Natalia Ermolaev.
- 12:00-2:00. Catered lunch.
- 2:00-4:00. Panel: “Digital Humanities and Russian & East European Studies session II.”
Chair: Molly Brunson.
Panelists: Ann Komaromi, Joan Neuberger, Kelly O’Neill.
- 4:00-6:00. Roundtable: “Black Sea Networks.”
Chair: Marta Figlerowicz.
Panelists: Valentina Izmirlieva, Alex Gil, Dennis Tenen, and Bradley Gorski.
- 7:00. Conference reception and dinner.
More information on the Yale University DHREES site.
THE IMITATION IMPERATIVE:
MAKING SENSE OF THE CRISIS OF BLACK SEA EUROPE
A Public Lecture by Ivan Krastev
September 23, 2016 | Columbia University
text by Sophie Pinkham
On September 23rd, Ivan Krastev kicked off the Black Sea Networks initiative with a lecture entitled “The Imitation Imperative: Making Sense of the Crisis of Black Sea Europe.” Krastev, an expert on Eastern European democracy, called for a re-examination of the post-1989 world order, arguing that the model of universal imitation of Western liberal democracy has become a source of renewed nationalist and anti-globalist sentiment. Today, he argued, the most urgent question is not how the West is transforming the rest of the world, but how the West itself is being transformed. These questions are especially pertinent in the Black Sea region, at the intersection of the three empires—Habsburg, Ottoman, and Russian—that constituted the European order until the end of the First World War.
According to Francis Fukuyama’s influential concept of the “end of history,” there were simply no alternatives to liberal democracy; the post-1989 world would be premised on imitation of the American model of democracy. But this “imitation paradigm,” Krastev argued, proved risky for both sides. It has been harmful for the imitated—especially the US--because it has brought a loss of critical distance, a constant self-congratulation that inhibits self-improvement. Meanwhile, imitators have come to see the paradigm as a form of humiliation, a negation of national identity.
Many of the supposed advantages of the post-1989 world have turned out to be disadvantages. Open borders have fuelled radical nostalgia, as countries like Bulgaria experience such high levels of emigration that they feel that they are disappearing as nations. The use of English as the international lingua franca has discouraged Americans from learning foreign languages, limiting their experience and understanding of other countries. “America is becoming transparent to the world, but the world is not transparent to America,” Krastev said.
The imitation imperative has also engendered a certain cognitive dissonance. In the 1990s, Eastern European countries longed to be “normal”—i.e., like the West—but this discourse of normality carried a problematic double meaning. On one hand, “normal” is used to indicate what is morally right. On the other hand, “normal” means commonplace. In a place like Bulgaria, for example, to give and take bribes has remained commonplace—“normal”—while being the opposite of the normative Western model promoted by the imitation imperative.
This sense of contradiction has fostered more cynical types of imitation of the West, with Russia offering some of the most striking examples. Putin has used rigged elections not to establish legitimacy in the eyes of the West, but to persuade the Russian public that there is no alternative to his rule. When he lied about the presence of Russian troops in Crimea in 2014, he did not expect anyone to believe him. Instead, he wanted to compare his own lies to Western ones—for example, about the presence of weapons of mass destruction in Iraq. In Putin’s hands, Krastev said, the imitation imperative becomes the idea that “I will do to you what you did to me, in order to show you that what you call order is really disorder.” Meanwhile, American anxiety about Trump as Putin’s Manchurian candidate follows Russia’s conspiratorial logic: every domestic problem is perceived as the result of an external threat. By playing into this reasoning, Krastev argued, Americans only aid Putin in his efforts to position himself as a powerful leader.
Today, imitation can no longer be understood as unilateral and purely beneficial. The post-1989 world order must be understood not only in terms of the Cold War, but in terms of what came after it. The Black Sea Networks initiative, Krastev said, will seek to reimagine the last 25 years in a way that will allow a better understanding of the present.
Watch the full lecture here:
Ivan Krastev is one of the most visible public intellectuals in Europe today and an expert on Eastern European democracy. The Chairman of the Centre for Liberal Strategies in Sofia, Bulgaria, and Permanent Fellow at the Institute for Human Sciences in Vienna, Austria, he is a founding board member of the European Council on Foreign Relations and a member of the Board of Trustees of the International Crisis Group (2016-2018). His books in English include Democracy Disrupted: The Politics of Global Protest (U Penn Press, 2014), In Mistrust We Trust: Can Democracy Survive When We Don't Trust Our Leaders? (TED Books, 2013), The Anti-American Century (CEU Press, 2007), and Shifting Obsessions: Three Essays on the Politics of Anticorruption (CEU Press, 2004). Krastev is a contributing opinion writer for The New York Times. He is currently working, in collaboration with Stephen Holmes, on a book on Russian politics.
LeftEast Summer Convergence
August 15–19, 2016 | Boğaziçi University, Istanbul
The Peoples' Movements Summer Convergence this July in Istanbul took place under uniquely arresting circumstances: amidst an unsuccessful military coup and its immediate aftermath. While we had chosen Istanbul as the site of our convergence in part out of recognition of the city's centrality to current conflicts and in solidarity with Turkey's deeply embattled leftist community, none of us could have guessed just how germane our plan for discussion would be to current events.
Read more about LeftEast's summer 2016 convergence and its political context here.
We would like to thank the Open Society Initiative for Europe (OSIFE), Columbia University’s Black Sea Networks Project, and individual members of the LeftEast editorial board, who all financially contributed to the travel expenses and dormitory costs of the participants.